Wequran.com

Surah Adh Dhariyat

Translation by:
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

  1. وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ

    Waż-żāriyāti żarwā(n).

    By the winds scattering ˹dust˺,

  2. فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ

    Fal-ḥāmilāti wiqrā(n).

    and ˹the clouds˺ loaded with rain,

  3. فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ

    Fal-jāriyāti yusrā(n).

    and ˹the ships˺ gliding with ease,

  4. فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ

    Fal-muqassimāti amrā(n).

    and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!

  5. اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ

    Innamā tū‘adūna laṣādiq(un).

    Indeed, what you are promised is true.

  6. وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ

    Wa innad-dīna lawāqi‘(un).

    And the Judgment will certainly come to pass.

  7. وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ

    Was-samā'i żātil-ḥubuk(i).

    ˹And˺ by the heavens in their marvellous design!

  8. اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ

    Innakum lafī qaulim mukhtalif(in).

    Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺.

  9. يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ

    Yu'faku ‘anhu man ufik(a).

    Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it.

  10. قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ

    Qutilal-kharrāṣūn(a).

    Condemned are the liars—

  11. الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ

    Allażīna hum fī gamratin sāhūn(a).

    those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.

  12. يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ

    Yas'alūna ayyāna yaumud-dīn(i).

    They ask ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”

  13. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ

    Yauma hum ‘alan-nāri yuftanūn(a).

    ˹It is˺ the Day they will be tormented over the Fire.

  14. ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ

    Żūqū fitnatakum, hāżal-lażī kuntum bihī tasta‘jilūn(a).

    ˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”

  15. اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ

    Innal-muttaqīna fī jannātiw wa ‘uyūn(in).

    Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs,

  16. اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ

    Ākhiżīna mā ātāhum rabbuhum, innahum kānū qabla żālika muḥsinīn(a).

    ˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:

  17. كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ

    Kānū qalīlam minal-laili mā yahja‘ūn(a).

    They used to sleep only little in the night,

  18. وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ

    Wa bil-asḥāri hum yastagfirūn(a).

    and pray for forgiveness before dawn.

  19. وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ

    Wa fī amwālihim ḥaqqul lis-sā'ili wal-maḥrūm(i).

    And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.

  20. وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ

    Wa fil-arḍi āyātul lil-mūqinīn(a).

    There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith,

  21. وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ

    Wa fī anfusikum, afalā tubṣirūn(a).

    as there are within yourselves. Can you not see?

  22. وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ

    Wa fis-samā'i rizqukum wa mā tū‘adūn(a).

    In heaven is your sustenance and whatever you are promised.

  23. فَوَرَبِّ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ࣖ

    Fa wa rabbis-samā'i wal-arḍi innahū laḥaqqum miṡla mā annakum tanṭiqūn(a).

    Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!

  24. هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ

    Hal atāka ḥadīṡu ḍaifi ibrāhīmal-mukramīn(a).

    Has the story of Abraham’s honoured guests reached you ˹O Prophet˺?

  25. اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۗقَالَ سَلٰمٌۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ

    Iż dakhalū ‘alaihi fa qālū salāmā(n), qāla salām(un), qaumum munkarūn(a).

    ˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, “Peace!” He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “˹These are˺ an unfamiliar people.”

  26. فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ

    Farāga ilā ahlihī fa jā'a bi‘ijlin samīn(in).

    Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,

  27. فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ

    Fa qarrabahū ilaihim, qāla alā ta'kulūn(a).

    and placed it before them, asking, “Will you not eat?”

  28. فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ

    Fa aujasa minhum khīfah(tan), qālū lā takhaf, wa basysyarūhu bigulāmin ‘alīm(in).

    ˹They did not eat,˺ so he grew fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son.

  29. فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ

    Fa aqbalatimra'atuhū fī ṣarratin fa ṣakkat wajhahā wa qālat ‘ajūzun ‘aqīm(un).

    Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”

  30. قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔

    Qālū każālik(i), qāla rabbuk(i), innahū huwal-ḥakīmul-‘alīm(u).

    They replied, “Such has your Lord decreed. He is truly the All-Wise, All-Knowing.”

  31. ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ

    Qāla famā khaṭbukum ayyuhal-mursalūn(a).

    ˹Later,˺ Abraham asked, “What is your mission, O messengers?”

  32. قَالُوْآ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ

    Qālū innā ursilnā ilā qaumim mujrimīn(a).

    They replied, “We have actually been sent to a wicked people,

  33. لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ

    Linursila ‘alaihim ḥijāratam min ṭīn(in).

    to send upon them stones of ˹baked˺ clay,

  34. مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ

    Musawwamatan ‘inda rabbika lil-musrifīn(a).

    marked by your Lord for the transgressors.”

  35. فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ

    Fa akhrajnā man kāna fīhā minal-mu'minīn(a).

    Then ˹before the torment˺ We evacuated the believers from the city.

  36. فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ

    Famā wajadnā fīhā gaira baitim minal-muslimīn(a).

    But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺.

  37. وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ

    Wa taraknā fīhā āyatal lil-lażīna yakhāfūnal-‘ażābal-alīm(a).

    And We have left a sign there ˹as a lesson˺ for those who fear the painful punishment.

  38. وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ

    Wa fī mūsā iż arsalnāhu ilā fir‘auna bisulṭānim mubīn(in).

    And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when We sent him to Pharaoh with compelling proof,

  39. فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ

    Fa tawallā biruknihī wa qāla sāḥirun au majnūn(un).

    but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!”

  40. فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ

    Fa akhażnāhu wa junūdahū fanabażnāhum fil-yammi wa huwa mulīm(un).

    So We seized him and his soldiers, casting them into the sea while he was blameworthy.

  41. وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ

    Wa fī ‘ādin iż arsalnā ‘alaihimur-rīḥal-‘aqīm(a).

    And in ˹the story of˺ ’Âd ˹was another lesson,˺ when We sent against them the devastating wind.

  42. مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ

    Mā tażaru min syai'in atat ‘alaihi illā ja‘alathu kar-ramīm(i).

    There was nothing it came upon that it did not reduce to ashes.

  43. وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ

    Wa fī ṡamūda iż qīla lahum tamatta‘ū ḥattā ḥīn(in).

    And in ˹the story of˺ Thamûd ˹was another lesson,˺ when they were told, “Enjoy yourselves ˹only˺ for a ˹short˺ while.”

  44. فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ

    Fa‘atau ‘an amri rabbihim fa akhażathumuṣ-ṣā‘iqatu wa hum yanẓurūn(a).

    Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on.

  45. فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَۙ

    Famastaṭā‘ū min qiyāmiw wa mā kānū muntaṣirīn(a).

    Then they were not able to rise up, nor were they helped.

  46. وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ࣖ

    Wa qauma nūḥim min qabl(u), innahum kānū qauman fāsiqīn(a).

    And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.

  47. وَالسَّمَاۤءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ

    Was-samā'a banaināhā bi'aidiw wa innā lamūsi‘ūn(a).

    We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺.

  48. وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ

    Wal-arḍa farasynāhā fa ni‘mal-māhidūn(a).

    As for the earth, We spread it out. How superbly did We smooth it out!

  49. وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ

    Wa min kulli syai'in khalaqnā zaujaini la‘allakum tażakkarūn(a).

    And We created pairs of all things so perhaps you would be mindful.

  50. فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ

    Fa firrū ilallāh(i), innī lakum minhu nażīrum mubīn(un).

    So ˹proclaim, O Prophet˺: “Flee to Allah! I am truly sent by Him with a clear warning to you.

  51. وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۗ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ

    Wa lā taj‘alū ma‘allāhi ilāhan ākhar(a), innī lakum minhu nażīrum mubīn(un).

    And do not set up another god with Allah. I am truly sent by Him with a clear warning to you.”

  52. كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ

    Każālika mā atal-lażīna min qablihim mir rasūlin illā qālū sāḥirun au majnūn(un).

    Similarly, no messenger came to those before them without being told: “A magician or a madman!”

  53. اَتَوَاصَوْا بِهٖۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ

    Atawāṣau bih(ī), bal hum qaumun ṭāgūn(a).

    Have they passed this ˹cliché˺ down to one another? In fact, they have ˹all˺ been a transgressing people.

  54. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ

    Fa tawalla ‘anhum famā anta bimalūm(in).

    So ˹now˺ turn away from them ˹O Prophet˺, for you will not be blamed.

  55. وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ

    Wa żakkir fa innaż-żikra tanfa‘ul-mu'minīn(a).

    But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers.

  56. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ

    Wa mā khalaqtul-jinna wal-insa illā liya‘budūn(i).

    I did not create jinn and humans except to worship Me.

  57. مَآ اُرِيْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ يُّطْعِمُوْنِ

    Mā urīdu minhum mir rizqiw wa mā urīdu ay yuṭ‘imūn(i).

    I seek no provision from them, nor do I need them to feed Me.

  58. اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ

    Innallāha huwar-razzāqu żul-quwwatil-matīn(u).

    Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty.

  59. فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ

    Fa inna lil-lażīna ẓalamū żanūbam miṡla żanūbi aṣḥābihim falā yasta‘jilūn(i).

    The wrongdoers will certainly have a share ˹of the torment˺ like that of their predecessors. So do not let them ask Me to hasten ˹it˺.

  60. فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ࣖ

    Fa wailul lil-lażīna kafarū miy yaumihimul-lażī yū‘adūn(a).

    Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of!

Quick Links

  1. Yasin
  2. Al Waqiah
  3. Al Kahf
  4. Al Mulk
  5. Ar Rahman
  6. An Nasr
  7. Al Baqarah
  8. At Tin
  9. Al Fatihah
  10. An Nas
  11. An Naba
  12. Al Qariah