Wequran.com

Surah Al Waqiah

Translation by:
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

  1. اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

    Iżā waqa‘atil-wāqi‘ah(tu).

    When the Inevitable Event takes place,

  2. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ

    Laisa liwaq‘atihā kāżibah(tun).

    then no one can deny it has come.

  3. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

    Khāfiḍatur rāfi‘ah(tun).

    It will debase ˹some˺ and elevate ˹others˺.

  4. اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ

    Iżā rujjatil-arḍu rajjā(n).

    When the earth will be violently shaken,

  5. وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ

    Wa bussatil-jibālu bassā(n).

    and the mountains will be crushed to pieces,

  6. فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ

    Fa kānat habā'am mumbaṡṡā(n).

    becoming scattered ˹particles of˺ dust,

  7. وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۗ

    Wa kuntum azwājan ṡalāṡah(tan).

    you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups:

  8. فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ

    Fa aṣḥābul-maimanah(ti), mā aṣḥābul-maimanah(ti).

    the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;

  9. وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۗ

    Wa aṣḥābul-masy'amah(ti), mā aṣḥābul-masy'amah(ti).

    the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;

  10. وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۙ

    Was-sābiqūnas-sābiqūn(a).

    and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.

  11. اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ

    Ulā'ikal-muqarrabūn(a).

    They are the ones nearest ˹to Allah˺,

  12. فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

    Fī jannātin-na‘īm(i).

    in Gardens of Bliss.

  13. ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

    Ṡullatum minal-awwalīn(a).

    ˹They will be˺ a multitude from earlier generations

  14. وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ

    Wa qalīlum minal-ākhirīn(a).

    and a few from later generations.

  15. عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ

    ‘Alā sururim mauḍūnah(tin).

    ˹All will be˺ on jewelled thrones,

  16. مُّتَّكِـِٕيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ

    Muttaki'īna ‘alaihā mutaqābilīn(a).

    reclining face to face.

  17. يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ

    Yaṭūfu ‘alaihim wildānum mukhalladūn(a).

    They will be waited on by eternal youths

  18. بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ

    Bi'akwābiw wa abārīq(a), wa ka'sim mim ma‘īn(in).

    with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream,

  19. لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ

    Lā yuṣadda‘ūna ‘anhā wa lā yunzifūn(a).

    that will cause them neither headache nor intoxication.

  20. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ

    Wa fākihatim mimmā yatakhayyarūn(a).

    ˹They will also be served˺ any fruit they choose

  21. وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

    Wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahūn(a).

    and meat from any bird they desire.

  22. وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ

    Wa ḥūrun ‘īn(un).

    And ˹they will have˺ maidens with gorgeous eyes,

  23. كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ

    Ka'amṡālil-lu'lu'il-maknūn(i).

    like pristine pearls,

  24. جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

    Jazā'am bimā kānū ya‘malūn(a).

    ˹all˺ as a reward for what they used to do.

  25. لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ

    Lā yasma‘ūna fīhā lagwaw wa lā ta'ṡīmā(n).

    There they will never hear any idle or sinful talk—

  26. اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا

    Illā qīlan salāman salāmā(n).

    only good and virtuous speech.

  27. وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ

    Wa aṣḥābul-yamīn(i), mā aṣḥābul-yamīn(i).

    And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!

  28. فِيْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ

    Fī sidrim makhḍūd(in).

    ˹They will be˺ amid thornless lote trees,

  29. وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ

    Wa ṭalḥim manḍūd(in).

    clusters of bananas,

  30. وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ

    Wa ẓillim mamdūd(in).

    extended shade,

  31. وَّمَاۤءٍ مَّسْكُوْبٍۙ

    Wa mā'im maskūb(in).

    flowing water,

  32. وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ

    Wa fākihatin kaṡīrah(tin).

    abundant fruit—

  33. لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ

    Lā maqṭū‘atiw wa lā mamnū‘ah(tin).

    never out of season nor forbidden—

  34. وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍۗ

    Wa furusyim marfū‘ah(tin).

    and elevated furnishings.

  35. اِنَّآ اَنْشَأْنٰهُنَّ اِنْشَاۤءًۙ

    Innā ansya'nāhunna insyā'ā(n).

    Indeed, We will have perfectly created their mates,

  36. فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ

    Faja‘alnāhunna abkārā(n).

    making them virgins,

  37. عُرُبًا اَتْرَابًاۙ

    ‘Uruban atrābā(n).

    loving and of equal age,

  38. لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    Li'aṣḥābil-yamīn(i).

    for the people of the right,

  39. ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ

    Ṡullatum minal-awwalīn(a).

    ˹who will be˺ a multitude from earlier generations

  40. وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ࣖ

    Wa ṡullatum minal-ākhirīn(a).

    and a multitude from later generations.

  41. وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ

    Wa aṣḥābusy-syimāl(i), mā aṣḥābusy-syimāl(i).

    And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!

  42. فِيْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ

    Fī samūmiw wa ḥamīm(in).

    ˹They will be˺ in scorching heat and boiling water,

  43. وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ

    Wa ẓillim miy yaḥmūm(in).

    in the shade of black smoke,

  44. لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ

    Lā bāridiw wa lā karīm(in).

    neither cool nor refreshing.

  45. اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِيْنَۚ

    Innahum kānū qabla żālika mutrafīn(a).

    Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury,

  46. وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ

    Wa kānū yuṣirrūna ‘alal-ḥinṡil-‘aẓīm(i).

    and persisted in the worst of sin.

  47. وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ەۙ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ

    Wa kānū yaqūlūn(a), a'iżā mitnā wa kunnā turābaw wa ‘iẓāman a'innā lamab‘ūṡūn(a).

    They used to ask ˹mockingly˺, “When we are dead and reduced to dust and bones, will we really be resurrected?

  48. اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ

    Awa'ābā'unal-awwalūn(a).

    And our forefathers as well?”

  49. قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ

    Qul innal-awwalīna wal-ākhirīn(a).

    Say, ˹O Prophet,˺ “Most certainly, earlier and later generations

  50. لَمَجْمُوْعُوْنَۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ

    Lamajmū‘ūn(a), ilā mīqāti yaumim ma‘lūm(in).

    will surely be gathered ˹together˺ for the appointed Day.

  51. ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ

    Ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllūnal-mukażżibūn(a).

    Then you, O misguided deniers,

  52. لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ

    La'ākilūna min syajarim min zaqqūm(in).

    will certainly eat from ˹the fruit of˺ the trees of Zaqqûm,

  53. فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ

    Fa māli'ūna minhal-buṭūn(a).

    filling up ˹your˺ bellies with it.

  54. فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ

    Fasyāribūna ‘alaihi minal-ḥamīm(i).

    Then on top of that you will drink boiling water—

  55. فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ

    Fa syāribūna syurbal-hīm(i).

    and you will drink ˹it˺ like thirsty camels do.”

  56. هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ

    Hāżā nuzuluhum yaumad-dīn(i).

    This will be their accommodation on the Day of Judgment.

  57. نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ

    Naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqūn(a).

    It is We Who created you. Will you not then believe ˹in resurrection˺?

  58. اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ

    Afa ra'aitum mā tumnūn(a).

    Have you considered what you ejaculate?

  59. ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ

    A'antum takhluqūnahū am naḥnul-khāliqūn(a).

    Is it you who create ˹a child out of˺ it, or is it We Who do so?

  60. نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ

    Naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbūqīn(a).

    We have ordained death for ˹all of˺ you, and We cannot be prevented

  61. عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ

    ‘Alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi'akum fī mā lā ta‘lamūn(a).

    from transforming and recreating you in forms unknown to you.

  62. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ

    Wa laqad ‘alimtumun-nasy'atal-ūlā falau lā tażakkarūn(a).

    You already know how you were first created. Will you not then be mindful?

  63. اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ

    Afara'aitum mā taḥruṡūn(a).

    Have you considered what you sow?

  64. ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ

    A'antum tazra‘ūnahū am naḥnuz-zāri‘ūn(a).

    Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?

  65. لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ

    Lau nasyā'u laja‘alnāhu ḥuṭāman fa ẓaltum tafakkahūn(a).

    If We willed, We could simply reduce this ˹harvest˺ to chaff, leaving you to lament,

  66. اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ

    Innā lamugramūn(a).

    “We have truly suffered a ˹great˺ loss.

  67. بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ

    Bal naḥnu maḥrūmūn(a).

    In fact, we have been deprived ˹of our livelihood˺.”

  68. اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ

    Afa ra'aitumul-mā'al-lażī tasyrabūn(a).

    Have you considered the water you drink?

  69. ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ

    A'antum anzaltumūhu minal-muzni am naḥnul-munzilūn(a).

    Is it you who bring it down from the clouds, or is it We Who do so?

  70. لَوْ نَشَاۤءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ

    Lau nasyā'u ja‘alnāhu ujājan falau lā tasykurūn(a).

    If We willed, We could make it salty. Will you not then give thanks?

  71. اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ

    Afa ra'aitumun-nāral-latī tūrūn(a).

    Have you considered the fire you kindle?

  72. ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ

    A'antum ansya'tum syajaratahā am naḥnul-munsyi'ūn(a).

    Is it you who produce its trees, or is it We Who do so?

  73. نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ

    Naḥnu ja‘alnāhā tażkirataw wa matā‘al lil-muqwīn(a).

    We have made it ˹as˺ a reminder ˹of the Hellfire˺ and a provision for the travellers.

  74. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ

    Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).

    So glorify the Name of your Lord, the Greatest.

  75. ۞ فَلَآ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ

    Falā uqsimu bimawāqi‘in-nujūm(i).

    So I do swear by the positions of the stars—

  76. وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ

    Wa innahū laqasamul lau ta‘lamūna ‘aẓīm(un).

    and this, if only you knew, is indeed a great oath—

  77. اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ

    Innahū laqur'ānun karīm(un).

    that this is truly a noble Quran,

  78. فِيْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ

    Fī kitābim maknūn(in).

    in a well-preserved Record,

  79. لَّا يَمَسُّهٗٓ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَۗ

    Lā yamassuhū illal-muṭahharūn(a).

    touched by none except the purified ˹angels˺.

  80. تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

    Tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn(a).

    ˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.

  81. اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ

    Afa biḥāżal-ḥadīṡi antum mudhinūn(a).

    How can you then take this message lightly,

  82. وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ

    Wa taj‘alūna rizqakum annakum tukażżibūn(a).

    and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial?

  83. فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ

    Falau lā iżā balagatil-ḥulqūm(a).

    Why then ˹are you helpless˺ when the soul ˹of a dying person˺ reaches ˹their˺ throat,

  84. وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ

    Wa antum ḥīna'iżin tanẓurūn(a).

    while you are looking on?

  85. وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ

    Wa naḥnu aqrabu ilaihi minkum wa lākil lā tubṣirūn(a).

    And We are nearer to such a person than you, but you cannot see.

  86. فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ

    Falau lā in kuntum gaira madīnīn(a).

    Now, if you are not subject to Our Will ˹as you claim˺,

  87. تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ

    Tarji‘ūnahā in kuntum ṣādiqīn(a).

    bring that soul back, if what you say is true.

  88. فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

    Fa ammā in kāna minal-muqarrabīn(a).

    So, if the deceased is one of those brought near ˹to Us˺,

  89. فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ

    Fa rauḥuw wa raiḥān(un), wa jannatu na‘īm(in).

    then ˹such a person will have˺ serenity, fragrance, and a Garden of Bliss.

  90. وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ

    Wa ammā in kāna min aṣḥābil-yamīn(i).

    And if the deceased is one of the people of the right,

  91. فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ

    Fa salāmul laka min aṣḥābil-yamīn(i).

    then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”

  92. وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ

    Wa ammā in kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn(a).

    But if such person is one of the misguided deniers,

  93. فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ

    Fa nuzulum min ḥamīm(in).

    then their accommodation will be boiling water ˹to drink˺

  94. وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ

    Wa taṣliyatu jaḥīm(in).

    and burning in Hellfire.

  95. اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ

    Inna hāżā lahuwal-ḥaqqul-yaqīn(i).

    Indeed, this is the absolute truth.

  96. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ

    Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).

    So glorify the Name of your Lord, the Greatest.

Quick Links

  1. Yasin
  2. Al Waqiah
  3. Al Kahf
  4. Al Mulk
  5. Ar Rahman
  6. An Nasr
  7. Al Baqarah
  8. At Tin
  9. Al Fatihah
  10. An Nas
  11. An Naba
  12. Al Qariah