Wequran.com

Surah Al Mursalat

Translation by:
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

  1. وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ

    Wal-mursalāti ‘urfā(n).

    By those ˹winds˺ sent forth successively,

  2. فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ

    Fal-‘āṣifāti ‘aṣfā(n).

    and those blowing violently,

  3. وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ

    Wan-nāsyirāti nasyrā(n).

    and those scattering ˹rainclouds˺ widely!

  4. فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ

    Fal-fāriqāti farqā(n).

    And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺,

  5. فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ

    Fal-mulqiyāti żikrā(n).

    and those delivering revelation,

  6. عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ

    ‘Użran au nużrā(n).

    ending excuses and giving warnings.

  7. اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ

    Innamā tū‘adūna lawāqi‘(un).

    Surely, what you are promised will come to pass.

  8. فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ

    Fa iżan-nujūmu ṭumisat.

    So when the stars are put out,

  9. وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ

    Wa iżas-samā'u furijat.

    and the sky is torn apart,

  10. وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ

    Wa iżal-jibālu nusifat.

    and the mountains are blown away,

  11. وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ

    Wa iżar-rusulu uqqitat.

    and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—

  12. لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ

    Li'ayyi yaumin ujjilat.

    for which Day has all this been set?

  13. لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ

    Liyaumil-faṣl(i).

    For the Day of ˹Final˺ Decision!

  14. وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ

    Wa mā adrāka mā yaumul-faṣl(i).

    And what will make you realize what the Day of Decision is?

  15. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  16. اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ

    Alam nuhlikil-awwalīn(a).

    Did We not destroy earlier disbelievers?

  17. ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ

    Ṡumma nutbi‘uhumul-ākhirīn(a).

    And We will make the later disbelievers follow them.

  18. كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ

    Każālika naf‘alu bil-mujrimīn(a).

    This is how We deal with the wicked.

  19. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  20. اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ

    Alam nakhluqkum mim mā'im mahīn(in).

    Did We not create you from a humble fluid,

  21. فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ

    Fa ja‘alnāhu fī qarārim makīn(in).

    placing it in a secure place

  22. اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ

    Ilā qadarim ma‘lūm(in).

    until an appointed time?

  23. فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ

    Fa qadarnā, fani‘mal-qādirūn(a).

    We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so!

  24. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  25. اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ

    Alam naj‘alil-arḍa kifātā(n).

    Have We not made the earth a lodging

  26. اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ

    Aḥyā'aw wa amwātā(n).

    for the living and the dead,

  27. وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ

    Wa ja‘alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā'an furātā(n).

    and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?

  28. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  29. اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ

    Inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibūn(a).

    ˹The disbelievers will be told,˺ “Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!

  30. اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ

    Inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu‘ab(in).

    Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns,

  31. لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ

    Lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab(i).

    providing neither coolness nor shelter from the flames.

  32. اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ

    Innahā tarmī bisyararin kal-qaṣr(i).

    Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles,

  33. كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ

    Ka'annahū jimālatun ṣufr(un).

    and ˹as dark˺ as black camels.”

  34. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  35. هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ

    Hāżā yaumu lā yanṭiqūn(a).

    On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,

  36. وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ

    Wa lā yu'żanu lahum fa ya‘tażirūn(a).

    nor will they be permitted to offer excuses.

  37. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  38. هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ

    Hāżā yaumul-faṣli jama‘nākum wal-awwalīn(a).

    ˹They will be told by Allah,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision: We have gathered you along with earlier disbelievers ˹for punishment˺.

  39. فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ

    Fa'in kāna lakum kaidun fakīdūn(i).

    So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”

  40. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  41. اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ

    Innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyūn(in).

    Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs

  42. وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ

    Wa fawākiha mimmā yasytahūn(a).

    and any fruit they desire.

  43. كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

    Kulū wasyrabū hanī'am bimā kuntum ta‘malūn(a).

    ˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”

  44. اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ

    Innā każālika najzil-muḥsinīn(a).

    Surely this is how We reward the good-doers.

  45. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    ˹But˺ woe on that Day to the deniers!

  46. كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ

    Kulū wa tamatta‘ū qalīlan innakum mujrimūn(a).

    “Eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.”

  47. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  48. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ

    Wa iżā qīla lahumurka‘ū lā yarka‘ūn(a).

    When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.

  49. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ

    Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).

    Woe on that Day to the deniers!

  50. فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔

    Fa bi'ayyi ḥadīṡim ba‘dahū yu'minūn(a).

    So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?

Quick Links

  1. Yasin
  2. Al Waqiah
  3. Al Kahf
  4. Al Mulk
  5. Ar Rahman
  6. An Nasr
  7. Al Baqarah
  8. At Tin
  9. Al Fatihah
  10. An Nas
  11. An Naba
  12. Al Qariah