Wequran.com

Surah Al Qiyamah

Translation by:
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

  1. لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ

    Lā uqsimu biyaumil-qiyāmah(ti).

    I do swear by the Day of Judgment!

  2. وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

    Wa lā uqsimu bin nafsil-lawwāmah(ti).

    And I do swear by the self-reproaching soul!

  3. اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ

    Ayaḥsabul-insānu allan najma‘a ‘iẓāmah(ū).

    Do people think We cannot reassemble their bones?

  4. بَلٰى قٰدِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ

    Balā qādirīna ‘alā an nusawwiya banānah(ū).

    Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips.

  5. بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ

    Bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah(ū).

    Still people want to deny what is yet to come,

  6. يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ

    Yas'alu ayyāna yaumul-qiyāmah(ti).

    asking ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”

  7. فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ

    Fa iżā bariqal-baṣar(u).

    But when the sight is stunned,

  8. وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ

    Wa khasafal-qamar(u).

    and the moon is dimmed,

  9. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ

    Wa jumi‘asy-syamsu wal-qamar(u).

    and the sun and the moon are brought together,

  10. يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ

    Yaqūlul-insānu yauma'iżin ainal-mafarr(u).

    on that Day one will cry, “Where is the escape?”

  11. كَلَّا لَا وَزَرَۗ

    Kallā lā wazar(a).

    But no! There will be no refuge.

  12. اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ

    Ilā rabbika yauma'iżinil-mustaqarr(u).

    On that Day all will end up before your Lord.

  13. يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ

    Yunabba'ul-insānu yauma'iżim bimā qaddama wa akhkhar(a).

    All will then be informed of what they have sent forth and left behind.

  14. بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ

    Balil-insānu ‘alā nafsihī baṣīrah(tun).

    In fact, people will testify against their own souls,

  15. وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ

    Wa lau alqā ma‘āżīrah(ū).

    despite the excuses they come up with.

  16. لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ

    Lā tuḥarrik bihī lisānaka lita‘jala bih(ī).

    Do not rush your tongue trying to memorize ˹a revelation of˺ the Quran.

  17. اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ

    Inna ‘alainā jam‘ahū wa qur'ānah(ū).

    It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.

  18. فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ

    Fa iżā qara'nāhu fattabi‘ qur'ānah(ū).

    So once We have recited a revelation ˹through Gabriel˺, follow its recitation ˹closely˺.

  19. ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ

    Ṡumma inna ‘alainā bayānah(ū).

    Then it is surely upon Us to make it clear ˹to you˺.

  20. كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ

    Kallā bal tuḥibbūnal-‘ājilah(ta).

    But no! In fact, you love this fleeting world,

  21. وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ

    Wa tażarūnal-‘ākhirah(ta).

    and neglect the Hereafter.

  22. وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ

    Wujūhuy yauma'iżin nāḍirah(tun).

    On that Day ˹some˺ faces will be bright,

  23. اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ

    Ilā rabbihā nāẓirah(tun).

    looking at their Lord.

  24. وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ

    Wa wujūhuy yauma'iżim bāsirah(tun).

    And ˹other˺ faces will be gloomy,

  25. تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ

    Taẓunnu ay yuf‘ala bihā fāqirah(tun).

    anticipating something devastating to befall them.

  26. كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ

    Kallā iżā balagatit-tarāqiy(a).

    But no! ˹Beware of the day˺ when the soul reaches the collar bone ˹as it leaves˺,

  27. وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ

    Wa qīla man…rāq(in).

    and it will be said, “Is there any healer ˹who can save this life˺?”

  28. وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ

    Wa ẓanna annahul-firāq(u).

    And the dying person realizes it is ˹their˺ time to depart,

  29. وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ

    Waltaffatis-sāqu bis-sāq(i).

    and ˹then˺ their feet are tied together ˹in a shroud˺.

  30. اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ

    Ilā rabbika yauma'iżinil-masāq(u).

    On that day they will be driven to your Lord ˹alone˺.

  31. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ

    Falā ṣaddaqa wa lā ṣallā.

    This denier neither believed nor prayed,

  32. وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ

    Wa lākin każżaba wa tawallā.

    but persisted in denial and turned away,

  33. ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ

    Ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā.

    then went to their own people, walking boastfully.

  34. اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ

    Aulā laka fa'aulā.

    Woe to you, and more woe!

  35. ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ

    Ṡumma aulā laka fa'aulā.

    Again, woe to you, and even more woe!

  36. اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ

    Ayaḥsabul-insānu ay yutraka sudā(n).

    Do people think they will be left without purpose?

  37. اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى

    Alam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā.

    Were they not ˹once˺ a sperm-drop emitted?

  38. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ

    Ṡumma kāna ‘alaqatan fa khalaqa fa sawwā.

    Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form,

  39. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ

    Fa ja‘ala minhuz-zaujainiż-żakara wal-unṡā.

    producing from it both sexes, male and female.

  40. اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ࣖ

    Alaisa żālika biqādirin ‘alā ay yuḥyiyal-mautā.

    Is such ˹a Creator˺ unable to bring the dead back to life?

Quick Links

  1. Yasin
  2. Al Waqiah
  3. Al Kahf
  4. Al Mulk
  5. Ar Rahman
  6. An Nasr
  7. Al Baqarah
  8. At Tin
  9. Al Fatihah
  10. An Nas
  11. An Naba
  12. Al Qariah